Taal- en tekstfouten MLF

Ik heb een fout gevonden of heb last van een bug.
Maddox
Berichten: 10740
Lid geworden op: di 31. mei 2011, 19:19

Re: Taal- en tekstfouten MLF

Berichtdoor Maddox » di 16. jun 2015, 14:35

Ik heb helaas maar 2 handen. Werk waar een deadline op staat, gaat voor. Tekstfouten worden tussendoor gecorrigeerd als ik er aan toe kom.

Dank voor melding.

mooiedame
Berichten: 515
Lid geworden op: ma 24. feb 2014, 12:14

Tekstfout bij slachthuisproduct.

Berichtdoor mooiedame » do 2. jul 2015, 22:58

Hallo,

Er loopt op dit moment bij mij een klant rond die een aantal "gevolgte deel" wil kopen.
Ook in het menu (bij muis-over) van mijn kippen, ganzen en pauwen wordt "gevolgte deel" vermeld.
Ik heb geen kalkoenen maar ik vermoed dat overal in het spel waar "gevogelte delen" bedoeld worden, er "gevolgte deel of delen" staat.
Graag dit checken en aanpassen.

groetjes van mooiedame.

Maddox
Berichten: 10740
Lid geworden op: di 31. mei 2011, 19:19

Re: Taal- en tekstfouten MLF

Berichtdoor Maddox » do 2. jul 2015, 23:24

Topic op de juiste plek gezet. Er stond geen "gevolgte" maar "gevoglte". De "e" was er tussenuit gevallen. Het staat nu weer goed. Dank voor je melding.

Lianne712
Berichten: 83
Lid geworden op: za 1. nov 2014, 16:32

Re: Taal- en tekstfouten MLF

Berichtdoor Lianne712 » zo 30. aug 2015, 12:17

In de gildelog staat sinds een van de recentere updates een melding van het begin van productie in de gildegebouwen. Bij de scheepsbouwer staat er:

Herwaardering van Scheepswerf voor Roeby door Lianne712 us gestart (Verbruik: 17x Esdoornstam, 6x Eikenstam, 4x Koperstaven)

Die 'us' moet 'is' zijn. Volgens mij staat het bij alle andere beroepen goed.

Maddox
Berichten: 10740
Lid geworden op: di 31. mei 2011, 19:19

Re: Taal- en tekstfouten MLF

Berichtdoor Maddox » zo 30. aug 2015, 13:53

Je hebt gelijk en het is aangepast. Dank voor de melding!

mooiedame
Berichten: 515
Lid geworden op: ma 24. feb 2014, 12:14

Re: Taal- en tekstfouten MLF

Berichtdoor mooiedame » di 15. dec 2015, 12:54

Bij de Bode, bij de aankondiging van de update van vandaag 15 december 2015, zijn er 2 foutjes ingeslopen:

* Ganzengebraad zou in het "gasthuis" gesmoord worden.
Dit zal niet gaan want een gasthuis is er niet bij MLF: ik neem aan dat hier de herberg bedoeld wordt.... ;-)

* "Sepculaas" zou bij de bakker gemaakt worden: Dit moet natuurlijk zijn: Speculaas.... ;-)

Groetjes van mooiedame

Shadow
Berichten: 11955
Lid geworden op: di 31. mei 2011, 17:55

Re: Taal- en tekstfouten MLF

Berichtdoor Shadow » di 15. dec 2015, 14:20

Beide aangepast, bedankt.

nebotee
Berichten: 2479
Lid geworden op: wo 23. nov 2011, 17:47

Update 26/01/2016

Berichtdoor nebotee » di 26. jan 2016, 12:33

Vanuit het hele lant komen handelaren aan om jullie gilde goederen te kopen.

lant moet land zijn!

Nebotee
Laatst gewijzigd door Shadow op di 26. jan 2016, 13:52, 1 keer totaal gewijzigd.
Reden: Scherp, aangepast.

Gebruikersavatar
ravje
Berichten: 2083
Lid geworden op: zo 10. jun 2012, 23:32

Re: Taal- en tekstfouten MLF

Berichtdoor ravje » za 30. jan 2016, 14:53

Bij de bode / update 26-01-2016 (en de melding die wij steeds op het scherm krijgen):
De komende twee weken, word de waarde van alle koloniale goederen verdubbeld - dat houdt in dat je twee keer zoveel ervaringspunten en/of Daalders ontvangt voor het verkopen van goederen. Niet alleen zul je meer krijgen voor je goederen dan ooit, maar de koloniale handelaren zullen 60 minuten nadat de vorige is geholpen/weggestuurd weer opnieuw verschijnen en maximaal 24 uur op hun bestelling wachten.


word moet wordt zijn :mrgreen:
Laatst gewijzigd door Shadow op za 30. jan 2016, 16:37, 1 keer totaal gewijzigd.
Reden: Aangepast.

mooiedame
Berichten: 515
Lid geworden op: ma 24. feb 2014, 12:14

Re: Taal- en tekstfouten MLF

Berichtdoor mooiedame » di 9. feb 2016, 22:41

Bij de gilde-opslag is nu, naast producten aan de armen geven en inleveren voor de competitie, ook de mogelijkheid gecreëerd om de producten daar te verkopen. Prima aanvulling!

Echter is hierbij nog niet alles vertaald:
kies een aantal / het gilde ontvangt en de productnaam staan wel in het Nederlands vermeld maar de rest van de vermelding niet.

Voorbeeld: Maïskorrels sold. The money from the sales is added to your guild funds.
Ook bij de "Logs" bij de gildeberichten staat het vermeld in het Engels:
(naam persoon) has sold ...maïskorrels for ...Thalers.

Graag beiden vertalen naar het Nederlands. Bijv.: Maïskorrels verkocht. Het geld van de verkoop is gestort in de gildekas.
en : (naam persoon) heeft ...maïskorrels verkocht voor ...daalders.

groetjes van mooiedame.